Monthly Archives

novembre 2013

B&B, Interior

Hospitality and heart

Dalla passione per viaggi, colori, sapori e sfumature di Fabio, diviso tra arte e finanza, e Marco, sognatore ed interior designer, nasce a Milano LaFavia four Rooms. La riservatezza e l’intimità che si percepiscono in queste stanze è forse la loro principale caratteristica. La storia che racchiude ogni dettaglio dell’arredamento incuriosisce molti ospiti, a partire dall’imponente ritratto che dà il benvenuto all’ingresso del B&B. Si tratta di un quadro del ‘700 che raffigura la Principessa di Cimitile, antenata di uno dei proprietari.

Fabio, keen on travel, colours, flavours and nuances, divided between art and finance, and Marco, dreamer and interior designer, they give life to LaFavia four Rooms in Milan. Discretion and familiarity that can be perceived in these rooms are perhaps their main characteristic. The story, told in every details of furniture -starting from the imposing portrait that welcomes people at the entrance of the B&B- is able to intrigue many guests. The picture in question represents the Princess of Cimitile of 700, ancestor of one of the owners. Continue Reading

Design, Recycle

Custom-designed recoup

Ha un forte concept alle spalle Schiuma Design Post Design. Non solo produzione su misura di arredi, in collaborazione con diverse aziende, ma anche e soprattutto recupero; ripensare e riprogettare un oggetto per dargli un nuovo carattere. Con la guida di Tommaso Schiuma, il punto vendita a Matera è una vera scoperta. Tra i prodotti più interessanti c’è Carattere, una linea di lettere luminose recuperate da vecchie insegne.

Schiuma Design Post Design has a strong concept behind it. Not only productions of custom-made furniture -in collaboration with several companies- but also and especially use of recyclable materials: rethink and redesign the objects to give them a new personality. The point of sale in Matera, led by Tommaso Schiuma, is a real surprise. Among the most interesting products, there is Carattere, a line made up of bright letters recouped by old signs. Continue Reading

Art, Design, Tableware

Not only charity

Osservando le vetrine dello Shop Saman, a Milano in Via Galvano Fiamma n.5, è difficile capire che si tratta di un charity shop. Perché? Perché i prodotti in vendita sono interessanti. Troppo spesso gli oggetti frutto di azioni di solidarietà sono semplicemente inappropriati. Grazie alla guida di Lorella Raggi, dell’associazione Saman ed alla direzione artistica di Susanna Brandolino l’obiettivo è centrato: Shop Saman si distingue tra i tanti tentativi di vendita solidale e si comporta come una vera galleria di pezzi unici artigianali. In prima fila la collezione UBU stripes realizzata dalla comunità terapeutica Villa Cilla di Ravenna.

Looking at the windows of the Shop Saman, 5 Galvano Fiamma street, Milan, it is difficult to understand that it is a charity shop. Why? Because the products for sale are very nice: too often, the objects -gestures of solidariety- are simply inappropriate. Thanks to the guidance of Lorella Raggi, Saman association and of the art direction by Susanna Brandolino, the goal is reached! Shop Saman stands out among the other offerings and behaves like a real gallery of unique handcrafted pieces. In the foreground UBU stripes collection, produced by the therapeutic community Villa Cilla, Ravenna. Continue Reading

Design, Hotel, Interior

Sweet dreams in the Sassi

A Matera tra i famosissimi Sassi, Patrimonio dell’UNESCO, l’Hotel Basiliani ospita i propri clienti in camere ricavate nelle case-grotta tradizionali. Il progetto è dell’Arch. Domenico Fiore mentre l’arredamento degli interni è stato realizzato da Tommaso Schiuma in collaborazione con l’azienda Novo. La combinazione tra elementi contemporanei e tratti storici funziona magnificamente, rendendo la permanenza in hotel un’esperienza davvero unica.

The famous Sassi of Matera, world heritage sites-UNESCO, conceal within itself Hotel Basiliani that welcomes its guests in rooms built in the traditional cave dwellings. The project is conceived by the architect Domenico Fiore and furniture is designed by Tommaso Schiuma in collaboration with the company Novo. The combination of contemporary and historic features works perfectly, offering a truly unique stay at the hotel. Continue Reading

Bijoux, Macef

Characters by Manitas

Nonostante una notevole folla al loro piccolo spazio espositivo al Macef di Milano, siamo riuscite a scattare qualche foto alle loro romantiche creazioni. Le sorelle Carmen e Marina Puche, con i consigli di papà Pepe, hanno dato vita ad un marchio alquanto originale, il cui nome è Manitas de Plata. Una collezione di piccole opere d’arte – ci piace chiamarla così – perché definirli bijoux sarebbe riduttivo. Tra i loro personaggi più interessanti un curioso gentleman con enormi baffi da appendere al collo.

A considerable crowd in their exhibition space, at Macef, Milan, has not prevented us from taking some photos to their romantic creations. The sisters Carmen and Marina Puche, with the advice of their father Pepe, gave birth to a quite original brand named Manitas de Plata.  We like to call it “a collection of small art works”, because it would be an oversimplification to call it bijoux. Among the most interesting characters we choose a curious gentleman with enormous moustaches to wear around the neck. Continue Reading

Cersaie, Interior

The rhino and the frame

Ogni elemento è al suo posto: la lavagnetta, il rinoceronte, la piantina, il giornale, l’elefante e la cornice. Con un pizzico di ironia lo Studio Benaglia + Orefice mette a punto la giusta ricetta per lo stand Ceramica Globo per il Cersaie 2013. Moderato ma centrato l’uso dei colori e dei materiali.

Each element is in the right place: the slate, the rhinoceros, the little plant, the newspaper, the elephant and the frame. With a hint of irony, Studio Benaglia + Orefice develops the recipe for the stand Ceramica Globo, at Cersaie 2013. The use of colours and materials is balanced. Continue Reading

Design, Macef, Tableware

Artistic super bowl

Sono ciotole in porcellana progettate dallo studio De-sign.cz che al Macef hanno attirato la nostra attenzione. Grazie al progetto SUPER-BOWL ogni anno vengono interpretate da artisti e designer differenti. Ciotole di Štěpánka Bláhovcová, Marie Hladíková, Pauline Kerleroux, Krištof Kintera, Richard Loskot, Monsters, Tereza Neumannová, Michal Pěchouček, Jan Šerých, Mark Ther e molti altri. Ogni pezzo è rigorosamente prodotto in edizione limitata e perfettamente lavabile in lavastoviglie senza essere rovinato! Via libera alla fantasia con l’unico obbligo di utilizzare il pigmento blu cobalto, tipico delle antiche porcellane cinesi.

The studio De-sign.cz introduces itself at Macef with the porcelain bowls that particularly attracted our attention. Thanks to the project SUPER-BOWL, new versions are interpreted by various artists and designers every year: bowls by Štěpánka Bláhovcová, Marie Hladíková, Pauline Kerleroux, Krištof Kintera, Richard Loskot, Monsters, Tereza Neumannová, Michal Pěchouček, Jan Šerých, Mark Ther and many others. Every piece is rigorously produced in limited edition and completely dishwasher-safe. Open doors to creativity: least common denominator is the cobalt blue pigment, typical of the ancient Chinese porcelain. Continue Reading